V Osrednji knjižnici Srečka Vilharja Koper so pred dnevi odprli razstavo z naslovom Prevodi češke književnosti v slovenščino, kjer obiskovalci lahko spremljajo prevode Zdenke Škerlj Jerman, Nives Vidrih, Jaroslava Skrušnyja in Tatjane Jamnik. Otvoritve razstave so se udeležili tudi župani češke pokrajine Hlučinsko, ki sta jih pozdravila veleposlanik Češke republike v RS Juraj Chmiel in direktor knjižnice.
»Veseli me, da smo se ob današnjem dnevu zbrali ob razstavi »Prevodi češke književnosti v slovenščino«, ki govori o povezovanju kulture. Prevodi knjig so ljudem po vsem svetu dali možnost, da imajo v svojem jeziku dostop do najpomembnejših svetovnih zgodovinskih, literarnih, filozofskih, znanstvenih in drugih del. Prebiranje svetovnih uspešnic je postalo dostopno vsem, in to zahvaljujoč številnim prevajalcem in prevajalskim agencijam po svetu,« je ob slavnostni otvoritvi povedal direktor koprske knjižnice David Runco.
Kulturnemu programu je nato sledila predstavitev projektov Osrednje knjižnice Srečka Vilharja Koper, saj je župane češke pokrajine Hlučinsko poleg otvoritve razstave zanimalo predvsem, kako javne ustanove delujemo na lokalni, nacionalni in mednarodni ravni. Za predstavitev je poskrbela knjižničarka Tina Saražin, ki je obiskovalce nato popeljala tudi po zgodovinskih sledeh starega mestnega jedra v Kopru.
Razstava v Osrednji knjižnici Srečka Vilharja Koper je nastala v sodelovanju Oddelka za slavistiko na Filozofski fakulteti v Ljubljani, Mestne knjižnice Ljubljana, Društva slovenskih književnih prevajalcev, kulturnega umetniškega društva Police Dubove in pod pokroviteljstvom Veleposlaništva Češke republike v Ljubljani.
Foto: Osrednja knjižnica Srečka Vilharja